Introducción a ‘Hugh Selwyn Mauberley’
Tal vez he fracasado en dar la clave de un poema que juega con la ebúrnea cheancia de la cultura finisecular angloamericana, la época y los valores que Ezra Pound pretende dejar atrás...
Presentación
En una nota al pie, Ezra Pound describe este poema de 1920 como “un adiós a Londres”; y en una carta a Félix E. Schelling fechada el 9 de julio de 1922, como un “intento de condensar la novela de [Henry] James”.
Posiblemente, el Selwyn del título es una alusión a Selwyn Image (1849-1930), un artista, diseñador, escritor y poeta británico asociado con el movimiento Arts and Crafts, miembro del Rhymer’s Club de Londres, la sociedad de poetas que, a partir de 1891 se reunía en la taberna Ye Olde Cheshire Chesse, y a la que pertenecieron William Butler Yeats (1865-1939) y Lionel Johnson (1867-1907), entre otros.
El uso irónico de las cuartetas se debe a una intuición, compartida por T. S. Eliot, de que la forma podría poner en marcha “una contracorriente” a los excesos del verso libre (Ellmann). Pound le comenta a Schelling: “El metro de Mauberley viene de Gautier y Bion [poeta griego del primer siglo a.C.]”. De entrada, Pound hace rimar un versículo de la canción de las sirenas, en Odisea 12.190, ἴδμεν γάρ τοι πάνθ᾽ ὅσ᾽ ἐνὶ Τροίῃ, con la palabra inglesa leeway –Τροίῃ, o Troya, entonado por las sirenas, usualmente suena Trohi-eey.
Hay varias instancias de ese recurso prosódico que me fue imposible reproducir. Recurro a una falsa consonancia que remeda, en ciertos pasajes, el efecto cursilón de la copla poundiana. Tal vez he fracasado en dar la clave de un poema que juega con la ebúrnea cheancia de la cultura finisecular angloamericana, la época y los valores que Pound pretende dejar atrás de una vez y por todas con esta pieza. Sigo la edición anotada de Richard Ellmann en Modern Poets. A Norton Introduction, de 1973 y transcribo textualmente algunas de sus anotaciones.